Cursing in Italian.

17
daniel robert chapman wrote:I've been led to believe that Sega is Italian for 'wanker'. I'm curious as to whether Megadrives and Master Systems were rebadged in Italy to reflect this, or if they just carried the name as if they hadn't noticed anybody sniggering.


Sure does, and nope no renaming, just like the Mitsubishi Pajero 4x4 in Spain, it pretty much means the same thing.
Reality

Popular Mechanics Report of 9-11

NIST Investigation of the World Trade Center Disaster

Cursing in Italian.

18
Thanks Gramsci, I'm seriously glad to know that. "Do you wanna come to my house and play some Wanker?" "I've got the new Sonic game on my Wanker."

Translated naming conventions are perhaps worthy of a thread of their own. I love thinking of how many people in England drove a Ford Cortina in the seventies and eighties. A Ford Curtains. Brilliant.
Twenty-four hours a week, seven days a month

Cursing in Italian.

20
Wanker is Segaiolo.

Vauxhall was a seperate company named after a place called Vauxhall in
London. It merged with Opel but we kept the name Vauxhall on UK
models because we'll start winging about Europeans trying to ban our
sausages or something.

Anyways on with the hilarity.

Si può bere l'acqua qui, o sa di pipì come la vostra birra?
Can you drink the water here or does it taste of piss like your beer?

Puzzi come il culo di una scimmia.
You smell like a monkey's arse!

Il tuo cazzo è così piccolo che se scopi un topo non se ne accorge neanche.
Your penis is so small that if you fucked a mouse, it wouldn't notice!

Vuoi attaccare briga, brutto stronso?
Do you want a fight big nose?

Did you spill my litre?
Hai rovesciato il mio bicchierre?

Ti ho etichettato come una specie di leccapiccioni.
I have you down as a bit of a pigeon-licker.

Sei abbronzato o hai della merda sulle dita?
Is that a suntan or do you have shit on your fingers?

b
Ivan's International Film Archive

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests