kerble wrote:rayj wrote:26. The Koran (does reading a translation of this one count? Not to the believers...)
I would actually argue that it does, fwiw. I was raised in a muslim household and attended sunday school for about eight years (1st-8th). I studied urdu as a language before religious studies and can speak that just great, but we only ever learned Arabic phonetically. It's fucked b/c on paper, they're essentially the same letters in both languages with I think only three or so variants.
I can read Arabic aloud, but I don't understand a damn word (give or take). Kinda pisses me off in hindsight considering how much time I spent there. you'd think they'd teach you more of the language instead of just the english translation. CRAP.
my story isn't unique to our school, either. I've met lots of folks that have the same experience.
I still regret not being able to speak Arabic to this day. I think it would've been cool. plus whenever the point of what languages do you speak, Arabic always has to come with the "I can read and write it" modifier. weak.
As a complete outsider to the whole culture, and someone barely able to speek the eenglish these days, I have to say that Arabic sounds musical, and is, with the possible exception of Japanese calligraphy, hauntingly beautiful in written form. Plus, it's backwards. How cool is that?
Sorry.
It has been hammered into my head that the only Qu'ran is in its native tongue, untranslated from the time it was transcribed straight out of Muhommad's mouth. I'm pretty sure it is the ONLY one of the three religions to come out of that region/time that can say that. Translations can whip the crap out of semantics...