pet peeves

281
Dudley wrote:This is probably UK-centric, and it's really fucking petty, but I hate it when people talk about choritzoFor the sake of consistency, I hope you're calling that island off Spain Ibitza.Strange. I never until now noticed that I say this (and I do say Ibitza too) the wrong way. I even speak some Spanish. Saying it the Spanish way is what sounds odd to me.Not that it actually matters that much. I'm ok with words being morphed in other languages. In Spanish it may be chorizo, but in my language it's shoritso. What bugs me more is when people take great care to pronounce words as intended. Like this reporter on the radio insisting on saying the names of French politicians with native-like pronounciation. Cuts off the flow and is just weird.Or listen to a German person say restaurant. Freaking weird.

pet peeves

285
People in their lifted, extended cab, extended bed trucks that can't fucking park without correcting four goddamn fucking times, and ultimately don't fit in the parking space.
To me Steve wrote:I'm curious why[...] you wouldn't just fuck off instead. Let's hear your record, cocksocket.

pet peeves

286
My stepmother is the shitty, unfunny, useless Flava Flav to my dad's masterful, comedic Chuck D. Every time the old man does something funny, cool, or interesting, there she is, repeating it, aping it, or just taking whatever cool conversation we were having and drowning it in a ditch.

pet peeves

287
kokorodoko wrote:What bugs me more is when people take great care to pronounce words as intended. Like this reporter on the radio insisting on saying the names of French politicians with native-like pronounciation. Cuts off the flow and is just weird.especially when they get it wrong. i was watching jeopardy a long time ago, and the answer was something about jimi hendrix and when no one answered, trebek read the question: what is voodoo chile?. but with perfect spanish pronunciation of the word chile. CHEE-lay. he said CHEE-lay.

pet peeves

288
scntfc wrote:kokorodoko wrote:What bugs me more is when people take great care to pronounce words "as intended". Like this reporter on the radio insisting on saying the names of French politicians with native-like pronounciation. Cuts off the flow and is just weird.especially when they get it wrong. i was watching jeopardy a long time ago, and the answer was something about jimi hendrix and when no one answered, trebek read the question: "what is voodoo chile?". but with perfect spanish pronunciation of the word chile. CHEE-lay. he said CHEE-lay.trebek was only born 2 years before hendrix. he should know this. but come on. cue cards were made for this exact situation. spell it the way he should read it! nobody needs to know.
vockins wrote:My kid will have her degree in Interstallar Pornography Technologies from City College in 2030.

pet peeves

289
kokorodoko wrote:What bugs me more is when people take great care to pronounce words as intended. Like this reporter on the radio insisting on saying the names of French politicians with native-like pronounciation. Cuts off the flow and is just weird.What's funny to me is how reporters only do it for certain countries, like if there is news from Ireland, they don't say the names of the people or cities with a brogue. Maybe cause it's English and not a separate language. But wait, they wouldn't go into a Russian accent for names or places. Hmm... Maybe they just get happy with the romance languages. It'd be hilarious if American reporters went into a British accent for names and places. Or Jamaican, Australian...

pet peeves

290
scntfc wrote:kokorodoko wrote:What bugs me more is when people take great care to pronounce words as intended. Like this reporter on the radio insisting on saying the names of French politicians with native-like pronounciation. Cuts off the flow and is just weird.especially when they get it wrong. i was watching jeopardy a long time ago, and the answer was something about jimi hendrix and when no one answered, trebek read the question: what is voodoo chile?. but with perfect spanish pronunciation of the word chile. CHEE-lay. he said CHEE-lay.Adding to this, but in a slightly different way: A phrase I have noticed recurrently popping up is Viva la Revolution.I sound it out to myself and just think aghhh.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests