TheMilford wrote:He're another fave:
We can move with savage grace
To the rhythms of the night
Cool and remote like dancing girls
In the heat of the beat and the lights
Put more succinctly:
When we fuck
I think of strippersI must remark on this beautiful
stanza en originale:
We can wear the rose of romance
An air of joie de vivre
Too-tender hearts upon our sleeves
Or skin as thick as thieves'
Thick as theives'....
"The rose of romance / an air of joie de vivre," I believe means that when we're done fucking, we stink from the exertion, beaverjuice and jizz, but we don't mind. I really would have rather he put it that way, if that was his intended reading. If not, then it's nonsense.
"Skin as thick as thieves?" This phrase has no meaning. "Thick as thieves" as an expression means that a group of people have a close camaraderie, as in a band of thieves bound together by adventure, risk, and the excitement of an illicit lifestyle. "Skin as thick as thieves?" Pure bullshit.
By presuming a tortured poetic license, I
can discern one possible meaning: "...hearts upon our sleeves(,) or skin(.) (We are / were) As thick as thieves." If our poet genius intended this reading, then this is a truly perverse construction. I have trouble thinking that was his intent, but if it is, then he is still a terrible writer, as the expression "thick as thieves" generally refers to a group, and his lovemaking (as described so far) implies nothing so adventurous.
Keep 'em coming!